7 мая посол Европейского союза (ЕС) в Китае Николя Шапюи выразил сожаление, что фразу в статье, написанной в соавторстве с 27 послами стран-членов ЕС и опубликованной в официальной газете China Daily, удалили перед публикацией. Об этом сообщило новостное агентство Reuters. Статью «Узы между ЕС и Китаем жизненно важны в условиях глобального кризиса» написали к 45-й годовщине установления дипломатических отношений между ЕС и Китаем.
Полная версия статьи загружена на веб-сайт посольства ЕС. По сравнению с оригиналом, в статье, опубликованной газетой China Daily, в предложении, которое начинается со слов «Но вспышка коронавируса» (But the outbreak of the coronavirus), убрали последующие слова «в Китае и его распространение на весь остальной мир за последние три месяца» (in China, and its subsequent spread to the rest of the world over the past three months). «К сожалению, часть предложения о распространении вируса была отредактирована», — сказал журналистам на брифинге Шапюи. Шапюи отказался комментировать, почему власти Китая удалили эти слова. Высокопоставленный дипломат ЕС сказал Reuters, что изменение произошло из-за цензуры со стороны китайских властей, но они не проконсультировались должным образом с отдельными послами ЕС о том, следует ли публиковать статью в China Daily после цензуры. Для вас мы сделали подборку статей о пандемии коронавируса. Источник: The Epoch Times